<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">nomadic</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Nomadic civilization: historical research</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nomadic civilization: historical research</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2782-3377</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.53315/2782-3377-2023-3-4-85-95</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">nomadic-106</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОЛОГИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Достижения тибетской медицины и их отражение в калмыцкой буддийской медицинской терминологии: тибетско-ойратские параллели, их семантика и этимология (по письменным источникам на «ясном письме» и их русским переводам)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Achievements of Tibetan medicine and their reflection in Kalmyk Buddhist medical terminology: Tibetan-Oirat parallels, their semantics and etymology (based on written sources on the “Clear writing” and their russian translations)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Омакаева</surname><given-names>Э. У.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Omakaeva</surname><given-names>E. U.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Эллара Уляевна Омакаева, кандидат филологических наук, доцент</p><p>Элиста</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ellara U. Omakaeva, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor</p><p>Elista</p></bio><email xlink:type="simple">elomakaeva@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий государственный университет имени Б. Б. Городовикова</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>11</day><month>01</month><year>2024</year></pub-date><volume>3</volume><issue>4</issue><fpage>85</fpage><lpage>95</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Омакаева Э.У., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Омакаева Э.У.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Omakaeva E.U.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/106">https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/106</self-uri><abstract><p>Настоящая статья посвящена исследованию калмыцкой ветви тибетской медицины — практически малоизученного объекта исследования. Данная тема обычно рассматривалась в историко-культурологическом и фольклорно-этнографическом ракурсах. Между тем особый исследовательский интерес представляет терминология данной предметной области, заслуживающая целостного лингвистического описания разных ее составляющих. В качестве основной задачи ставится постановка проблемы конструирования тибетско-калмыцко-русского тезауруса традиционной медицинской терминологии, что требует комплексного изучения и систематизации ключевых терминов, обозначающих родовидовые объекты исследования, а также разделы и смежные дисциплины предметной области «Буддийская медицина». Термины рассматриваются сквозь призму кластерного и полевого подходов, лексико-семантической классификации (группы и подгруппы) и языковой картины мира. Исследования буддийской медицинской лексики и терминологии несостоятельны без глубокого изучения самого буддизма как многомерного феномена и медицинского фрагмента языковой картины мира как точки пересечения двух важнейших знаковых систем — религии и языка, который ее обслуживает. Автором кратко представлена история распространения среди калмыков тибетской медицины, показана роль знатока тибетской медицины Дамбо Ульянова в ее изучении, его деятельность по переводу медицинского трактата «Чжуд-ши» на русский язык.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article is devoted to the study of the Kalmyk branch of Tibetan medicine — a practically little-studied object of research. This topic was usually considered from a historical and cultural perspective. Meanwhile, the terminology of this subject area is of particular research interest, deserving a holistic description of its various components. The main task is to pose the problem of constructing a Tibetan-Kalmyk-Russian thesaurus of traditional medical terminology, which requires a comprehensive study and systematization of key terms denoting generic objects of research, as well as sections and related disciplines of the subject area “Buddhist Medicine”. Terms are considered through the prism of cluster field approaches, lexical-semantic classification (groups and subgroups) and the linguistic worldview. Research into Buddhist medical vocabulary and terminology is untenable without a deep study of Buddhism itself as a multidimensional phenomenon and a medical fragment of the linguistic picture of the world as the intersection point of two most important sign systems — religion and the language that serves it. The author briefly presents the history of the spread of Tibetan medicine among the Kalmyks, shows the role of the expert on Tibetan medicine Dambo Ulyanov in its study, and his activities in translating the medical treatise “Zhud-shi” into Russian.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Тибетская медицина</kwd><kwd>Чжуд-ши</kwd><kwd>ойратская версия</kwd><kwd>термин</kwd><kwd>терминология</kwd><kwd>источ- ники</kwd><kwd>словари</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>синонимия</kwd><kwd>антонимия</kwd><kwd>многозначность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Tibetan medicine</kwd><kwd>Zhud-shi</kwd><kwd>Oirat version</kwd><kwd>term</kwd><kwd>terminology</kwd><kwd>sources</kwd><kwd>dictionaries</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>synonymy</kwd><kwd>antonymy</kwd><kwd>polysemy</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абрамова, Г.А. (2003). Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития. Москва.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abramova, G.A. (2003). Medical vocabulary: basic properties and development trends. Moscow (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аникеева С.М. (1980). Тибетский медицинский трактат «Маннаг ринчен чжунгнай». Рериховские чтения (1979 год). К 50-летию института «Урусвати»: Материалы конференции. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние. 260-265.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anikeeva S.M. (1980). Tibetan medical treatise “Mannag Rinchen Zhungnai”. Roerich readings (1979). To the 50th anniversary of the Urusvati Institute: Conference materials. Novosibirsk: Science. Sib. Department. 260-265 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Асеева, Т. А. (1985). Лекарственные растения тибетской медицины: монография / Т. А. Асеева, К. Ф. Блинова, Г. П. Яковлев. Новосибирск: Наука.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aseeva, T. A. (1985). Medicinal plants of Tibetan medicine: monograph / T. A. Aseeva, K. F. Blinova, G. P. Yakovlev. Novosibirsk: Science (in Russian) (in Russian)..</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Асеева Т. А. (1989). Лекарствоведение в тибетской медицине: научное издание / Т.А. Асеева, Д.Б. Дашиев, А.Н. Кудрин и др.; АН СССР, Сиб. отд-ние, Бурят. науч. центр, Ин-т биологии. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aseeva, T. A. (1989). Medicinal science in Tibetan medicine: scientific publication / T.A. Aseeva, D.B. Dashiev, A.N. Kudrin et al.; Academy of Sciences of the USSR, Sib. department, Buryat. scientific Center, Institute of Biology. Novosibirsk: Science. Siberian branch (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаев, П. А. (1903). Главное руководство по врачебной науке Тибета «Чжуд-ши». В новом переводе П. А. Бадмаева с его введением, разъясняющим основы тибетской врачебной науки. СПб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaev, P. A. (1903). The main guide to the medical science of Tibet “Zhud-shi”. In a new translation by P. A. Badmaev with his introduction, explaining the basics of Tibetan medical science. St. Petersburg (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаева, Л.Д. (1988). О медицинской терминологии старописьменного монгольского трактата «Чжуд-ши». Вестник ЛГУ. Серия 2. История. Язык. Литература. 1(2). 73–78.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaeva, L.D. (1988). On the medical terminology of the old written Mongolian treatise “Chzhud-shi”. Bulletin of Leningrad State University. Series 2. History. Language. Literature. 1(2). 73–78 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Базарон, Э. Г. (1984). Очерки тибетской медицины. Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bazaron, E. G. (1984). Essays on Tibetan medicine. Ulan-Ude: Buryat book publishing house (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Биткеев, П. Ц. (1982) Оригинальный памятник ойратской медицины. Теегин герл. 5. 105–108.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bitkeev, P. Ts. (1982). An original monument of Oirat medicine. Teegin gerl. 5. 105–108 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Болсохоева, Н. Д. (2006). Традиционные бурятские медики из клана Бадмаевых. Международный форум «Туризм и формирование «открытого общества» в странах Центральной и Восточной Азии и демократия в развивающихся странах: опыт, проблемы и перспективы». Улан-Удэ. 24–32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bolsokhoeva, N. D. (2006). Traditional Buryat doctors from the Badmaev clan. International forum “Tourism and the formation of an “open society” in the countries of Central and East Asia and democracy in developing countries: experience, problems and prospects”. Ulan-Ude. 24–32 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грекова, Т.Н. (1998). Тибетская медицина в России: история в судьбах и лицах. СПб.: Антон.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grekova, T.N. (1998). Tibetan medicine in Russia: history in destinies and faces. SPb.: Anton (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дашиева, С. Б. (2020). О монгольском переводе тибетского медицинского сочинения «Наставления, называемые ханской сокровищницей» («ᠠᠭᠠᠨ ᠤ ᠡᠳ ᠦᠨ ᠰᠠᠩ ᠨᠡᠷᠡᠲᠦ ᠤᠳᠢᠰ»). Вестник БГУ. Язык. Литература. Культура. 3. 38–44.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dashieva, S. B. (2020). About the Mongolian translation of the Tibetan medical work “Instructions called the Khan’s treasury” (“ᠠᠭᠠᠨ ᠤ ᠡᠳ ᠦᠨ ᠰᠠᠩ ᠨᠡᠷᠡᠲᠦ ᠤᠳᠢᠰ”). Bulletin of BSU. Language. Literature. Culture. 3. 38–44 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дюльденко, А. А., Пономарев, Е. Г. (2016). Традиционная калмыцкая медицина второй половины XVIII в. (по материалам Иоганна Иерига). Oriental Studies. 27(5). 97–102.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dyuldenko, A. A., Ponomarev, E. G. (2016). Traditional Kalmyk medicine of the second half of the 18th century (based on materials from Johann Iehrig). Oriental Studies. 27(5). 97–102 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жабон, Ю. Ж. (2008). Краткий тибетско-русский медицинский словарь с монгольскими эквивалентами. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jabon, Y. J. (2008). Concise Tibetan-Russian medical dictionary with Mongolian equivalents. Ulan-Ude: Publishing house BSC SB RAS (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жабон, Ю. Ж. (2020). Типологическое описание медицинских словарей монголоязычных авторов из тибетских фондов ЦВРК ИМБТ СО РАН и ИВР РАН / Ю. Ж. Жабон, Д. В. Дашибалова. Вестник архивиста. 3. 651–663.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jabon, Y. J. (2020). Typological description of medical dictionaries of Mongolian-speaking authors from the Tibetan collections of the Central Military Research Center of the Institute of Mathematics and Orthopedics of the Institute of Oriental Medicine of the SB RAS and the Institute of Oriental History of the Russian Academy of Sciences / Yu. Zh. Zhabon, D. V. Dashibalova. Archivist’s Bulletin. 3. 651–663 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корсункиев, Ц. К. (1970). Старинные ойратские книги по восточной медицине. 320 лет старокалмыцкой письменности: Материалы научной сессии / отв. ред. Д. А. Павлов. Элиста: КНИИЯЛИ. 178-210.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korsunkiev, Ts. K. (1970). Ancient Oirat books on oriental medicine. 320 years of Old Kalmyk writing: Materials of a scientific session / rep. ed. D. A. Pavlov. Elista: KNIIYALI. 178-210 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корсункиев, Ц. К. (1992) Калмыцко-русский и русско-калмыцкий терминологический словарь. Медицина. Элиста: Калмыцкое книжное издательство..</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korsunkiev, Ts. K. (1992). Kalmyk-Russian and Russian-Kalmyk terminological dictionary. Medicine. Elista: Kalmyk book publishing house (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузьмин, Ю. В. (2019). Изучение тибетской медицины в России: П. А. Бадмаев и Н. В. Кирилов / Ю. В. Кузьмин, И. Ю. Ванина. Приграничный регион в историческом развитии: партнерство и сотрудничество: Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 80-летию Победы советских и монгольских войск на реке Халхин-Гол, Чита, 18 сентября 2019 года. 1. Чита: Забайкальский государственный университет. 45–50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuzmin, Yu. V. (2019). Study of Tibetan medicine in Russia: P. A. Badmaev and N. V. Kirilov / Yu. V. Kuzmin, I. Yu. Vanina. Border region in historical development: partnership and cooperation: Materials of the international scientific and practical conference dedicated to the 80th anniversary of the Victory of Soviet and Mongolian troops on the Khalkhin Gol River, Chita, September 18, 2019. 1. Chita: Transbaikal State University. 45–50 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мулаева, Н. М. (2011). К вопросу о лексикографической систематизации и изучении медицинской терминологии монгольских языков. Научная мысль Кавказа. 1-2(65). 60-63.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mulaeva, N. M. (2011). On the issue of lexicographic systematization and the study of medical terminology of Mongolian languages. Scientific thought of the Caucasus. 1-2(65). 60-63 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Омакаева, Э.У. (2010а). Народная медицина. Калмыки. Москва: Наука. 304-311.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Omakaeva, E.U. (2010a). Ethnoscience. Kalmyks. Moscow: Science. 304-311 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Омакаева, Э. У. (2010б). С. Р. Залкинд и народная медицина: (на материале устной и письменной традиции калмыков). Жизнь, отданная людям: (К 140-летию со дня рождения С. Р. Залкинда) / Калм. ин-т гуманитар. исслед. РАН, М-во здравоохранения и соц. развития РК; редкол.: Э. У. Омакаева (отв. ред.) и др. Элиста. 34–49.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Omakaeva, E. U. (2010b). S. R. Zalkind and traditional medicine: (based on the oral and written traditions of the Kalmyks). Life given to people: (To the 140th anniversary of the birth of S. R. Zalkind) / Kalm. Institute of Humanities. research RAS, Ministry of Health and Social Sciences development of the Republic of Kazakhstan; Editorial Board: E. U. Omakaeva (chief editor) and others. Elista. 34–49 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">От Волги до Лхасы: Путешествие Дамбо Ульянова и Нарана Уланова в Тибет (2014) / сост. и авт. предисл. Б. А. Бичеев. Элиста: КИГИ РАН.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">From the Volga to Lhasa: The Journey of Dambo Ulyanov and Naran Ulanov to Tibet (2014) / comp. and ed. preface B. A. Bicheev. Elista: KIGI RAS (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Позднеев, А. М. (1908). Учебник тибетской медицины / Пер. с монг.и тибет. А. М. Позднеева. СПб. 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pozdneev, A. M. (1908). Textbook of Tibetan medicine / Trans. from Mongolian and Tibet. A. M. Pozdneev. St. Petersburg (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пупышев, В.Н. (1988). Тибетские медицинские термины rtsa, rlung, mkhris, bad-kan. Проблемы семантики: автореферат диссертации ... канд. филол. наук. Ленинград: Изд-во ЛГУ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pupyshev, V.N. (1988). Tibetan medical terms rtsa, rlung, mkhris, bad-kan. Problems of semantics: abstract of the dissertation ... Ph.D. Philol. Sci. Leningrad: Leningrad State University Publishing House (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пупышев, В.Н. (1991). Тибетская медицина: Язык, теория, практика. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pupyshev, V.N. (1991). Tibetan medicine: Language, theory, practice. Novosibirsk: Science. Sib. Department (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пупышева, Н. В. (2018). Интерпретация принципов пульсации в терминах тибетской медицины. Философская мысль. 4. 66–78.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pupysheva, N. V. (2018). Interpretation of the principles of pulsation in terms of Tibetan medicine. Philosophical thought. 4. 66–78 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трактаты об иглоукалывании и прижигании (1987) / В. О. Чуматов, Д. Б. Гедеева, Ц. К. Корсункиев [и др.]. Отв. ред. П. Ц. Биткеев. Москва: Наука. Главная редакция восточной литературы. Уланов, М.С., Бадмаев, В.Н. (2018). Традиционная медицина калмыков: историко-культурологический анализ. Новые исследования Тувы. 4. 138–160.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Treatises on acupuncture and moxibustion (1987) / V. O. Chumatov, D. B. Gedeyeva, Ts. K. Korsunkiev [and others]. Rep. ed. P. Ts. Bitkeev. Moscow: Science. Main editorial office of oriental literature (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ульянов, Д. (1903). Тибетская медицина. Ч. 1: Зави-джюд, или Маллига (Четки из голубой лазури), разъясняющая четыре рассуждения, украшенные именем Манлы (Будды), комментатора Сангджи-Джамцо. Философско-теолого-медицинская энциклопедия / Пер. Д. Ульянова. СПб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ulanov, M.S., Badmaev, V.N. (2018). Traditional medicine of the Kalmyks: historical and cultural analysis. New studies of Tuva. 4. 138–160 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цыренова, Н. Д. (2020). К вопросу о медицинских терминах в сочинении Д. Ендонова (1870-1937?). Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура. 3. 71-78.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ulyanov, D. (1903). Tibetan medicine. Part 1: Zavi-jud, or Malliga (Blue azure rosary), explaining the four discourses adorned with the name of Manla (Buddha), the commentator of Sangji-Jamtso. Philosophical-theological-medical encyclopedia / Transl. D. Ulyanova. St. Petersburg (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Omakaeva, Ellara (2000). Kalmyk traditional medicine: history and modem time. Medicine, Health Care and Philosophy: A European Journal; 3(3). 365-366.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tsyrenova, N. D. (2020). On the issue of medical terms in the work of D. Endonov (1870-1937?). Bulletin of Buryat State University. Language. Literature. Culture. 3. 71-78 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Omakaeva, Ellara (2000). Kalmyk traditional medicine: history and modem time. Medicine, Health Care and Philosophy: A European Journal; 3(3). 365-366 (in English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Omakaeva, Ellara (2000). Kalmyk traditional medicine: history and modem time. Medicine, Health Care and Philosophy: A European Journal; 3(3). 365-366 (in English).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
