<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">nomadic</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Nomadic civilization: historical research</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nomadic civilization: historical research</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2782-3377</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.53315/2782-3377-2021-1-2-9-19</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">nomadic-11</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>GENERAL HISTORY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Сударч, сайд Инжаннашийн орчуулга “Хэв дундын ёсон”-ны тухай өгүүлэх зуур</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Translation of the scholar and minister injannashi is about «Hev dundyn yosun»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Батсуурь</surname><given-names>А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Batsuuri</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Хэл зохиолын тэнхимийн профессор</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ph.D (History), Professor, Department of linguistics</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Ховд их сургууль</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Hovd university</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>21</day><month>10</month><year>2021</year></pub-date><volume>1</volume><issue>2</issue><fpage>9</fpage><lpage>19</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Батсуурь А., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Батсуурь А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Batsuuri A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/11">https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/11</self-uri><abstract><p>Сударч В.Инжиннаши орчуулгын гол зорилго нь танин мэдэхүйн үндэс, хожим мэдлэгт тэмүүлэгчдэд зориулсан гарын авлага болгон өгөх явдал юм. Энэ болбоос Күнз хийгээд Күнзийн сурталтны сэтгэлгээ соёлын нэг гол цөм бөгөөд үүнийг “Хэв дундыг сахихуй ёсон” гэдэг. Күнзийн «төв дунд» гэсэн зөгнөл одоо «хэв» гэсэн ойлголттой нягт уялдаж байна.Инжаннашийн уран зохиолын туршлагыг нарийвчлан судалж үзвэл энэ үзэл бодлыг үндэс болгон ашиглах нь зүйтэй юм. 23 бүлгээс бүрдсэн «Чжун-юн» («Дунд ба тогтмол байдал» эсвэл «Төв ба нийтлэг байдал») каноник трактат нь МЭӨ 5-р зууны Күнзийн нэрт гүн ухаантан Зи Си-тэй холбоотой юм. Түүнийг Күнзийн ач хүү гэж үздэг. Энэ бол «Ёслолын бүртгэл» (Ли Чи)-ээс бие даасан текст болгон тусгаарласан ёс зүйн шинж чанартай трактат юм. Энэхүү текст нь онтологийн асуудлуудад зориулагдсан болно: энэ нь чин сэтгэлийн хувийн амжилт ба хүрээлэн буй бодит байдлын дарааллын хоорондох харилцааны метафизикийн зарчмуудыг бий болгодог. Зөв замаас юу ч хазайхгүй байх нь «дунд», өөрчлөх зүйл бол «тогтвортой байдал» биш юм. Дунд ба тогтмол байдал нь сүр жавхлантай тул жирийн хүмүүст хүрч чаддаггүй. Юуны өмнө тэд ард түмэндээ тохиолдож буй бүх зүйлийн хариуцлагыг хүлээдэг захирагчтай холбоотой байдаг. Энэ нь Күнзийн сайн мэддэг зарчмыг «алтан дунд» гэж тайлбарладаг. Ёс суртахууны энэхүү зарчим юунаас бүрдэхийг зохиогч тодорхойлжээ. Хүмүүсийн харилцаанд «зохирол» гэхээс илүү чухал зүйл байдаггүй гэж Күнз номлосон. “Хэв дундын ёсон” номд “...ёслол журамд нийцэхүйг “зохирол” хэмээмой. Дунд болбоос тэнгэрийн дор хэрэг үйлийн эх үндэс болой, зохирол болбоос тэнгэрийн дор түгээмэл жам болой. Дунд хийгээд зохирол дор хүрэхүйд тэнгэр газар тус тусын сууринаа тогтнож, түмэн бодос төлжин дэлгэрэх бөлгөө” хэмээсэн байдаг. Зохирол нийцэл бол бүх тохиолдолд дагаж мөрдөх ёстой бүх нийтийн зам юм. Энэ нь «алтан дунд» зарчмыг хэрэгжүүлэхийг урьдчилан таамаглаж байна.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The main purpose of the translation of the scholar V. Injinnashi is to provide the basis of cognition and later a guide for those who seek knowledge. This is the core of Confucianism, and it is called “rule of norm and middle”. Confucius’s prophecy of the “central average” is now closely aligned with the notion of the “norm”. The “central average” or “norm” should not be “overstated” or “understated” and should only be “adjusted”. A closer look at Injannashi’s literary experience suggests that this view should be used as a basis. The canonical treatise «Chzhun-yun» («Middle and constancy» or «Centrality and Commonality»), consisting of 23 chapters, is attributed to Zi Si, a famous Confucian philosopher of the 5th century BC. He is considered as the grandson of Con- fucius. This is a treatise of an ethical nature, separated into an independent text from the “Records of the Ritual” (Li Chi). This text is devoted to ontological issues: it establishes the metaphysical principles of the relationship between sincere personal success and the sequence of surrounding reality. Not deviating from the right path is “middle”, and what changes is not “stability, constancy”. Middle and constant are so majestic that they are inaccessible to the common man. First of all, they are associated with the ruler, who takes responsibility for everything that happens to his people. The author defines what this moral principle consists of. Confucius preached that there is nothing more important in human relationships than “harmony”. The middle ground is the root of action under heav- en, and harmony is the common ground under heaven. When the middle and harmony are reached, the heavens and the earth will be established and the thoughts will flourish. Harmony represents universal path, which must be adhered to in all circumstances. This implies the realization of the principle of the “golden mean”.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Инжаннаши</kwd><kwd>хэв дундын ёс</kwd><kwd>орчуулга</kwd><kwd>үзэл танилт</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Injannashi</kwd><kwd>hev dundyn yosun</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>authentication</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Агваанбалдан. Шүтэн барилдахуйн магтаал /rten ‘brel bstod pa’i grel/ 36b.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Agvaanbaldan. Praise of idolatry / rten ‘brel bstod pa’i grel / 36b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Батсуурь, А. (2011). Буддын гүн ухааны авидармын ёсонд сэтгэцийн үзэгдлийг тайлбарласан нь /диссертаци/. УБ., 67-р тал.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Batsuuri, А. (2011). Explanation of mental phenomena in the avidarmic practice of Buddhist philosophy (dissertation). UB., 67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Буддын шашин соёлын тайлбар толь, Буддын судлал (1999). Цуврал-II, Нэг, хоёрдугаар дэвтэр. УБ /зохиогчид: Ш. Чоймаа, Л. Тэрбиш, Д. Бүрнээ, Л. Чулуунбаатар/.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary of Buddhism and Culture, Buddhist Studies (1999). Series-II, Books One and Two. UB / authors: Sh. Чоймаа, Л. Terbish, D. Burnee, L. Chuluunbaatar/.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Васубанду. Dharmadharmatavibhangavrtti, Ном хийгээд номын чанарыг тийн ялгахуй, 28а-28b нүүр.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasubandu. Dharmadharmatavibhangavrtti, Thus the Distinction between Book and Book Quality, 28a-28b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жалгаа, Б. (2010). Инжаннашийн оны бичиг. УБ., 198-199-р тал.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhalgaa, B. (2010). Injannashi’s letter. UB., 198-199.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жүгдэр, Ч. (1978). Агваанбалдангийн гүн ухааны үзэл, УБ., , 57-р тал.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jugder, Ch. (1978). Agvaanbaldan’s philosophical views. Ulaanbaatar, 57.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зонхов. Их бодь мөрийн зэрэг /Byang chub lam rim chen po/ 121а.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tsonkhov. The degree of the Great Bodhi Line / Byang chub lam rim chen po/ 121a.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зы Си (2013). Хэв дундын ёсон / орчуулсан М. Чимэдцэеэ. УБ., 28-р тал.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zy Si (2013). Moderation / translated by M. Chimedtseee. UB., Page 28.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Инжаннаши, В. (2010) Ёжит зохиол сул тэмдэглэл тууж /Инжаннашийн бүрэн зохиол/. Өвөр монголын ардын хэвлэлийн хороо.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Инжаннаши, В. (2010) Yojit’s novel is a weak note / Injannashi’s complete novel/. Inner Mongolia People’s Press Committee.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сумадирадна (1959). Төвөд монголын дохионы бичиг нэр үг утга гурвыг тодруулан харанхуйг арилгагч зул, I-II боть, УБ. 265-р нүүр.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sumadiradna (1959). Tibetan-Mongolian Sign Language, Nouns, Senses, Darkness Eraser, Volumes I-II, UB. 265.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
