<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">nomadic</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Nomadic civilization: historical research</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nomadic civilization: historical research</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2782-3377</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.53315/2782-3377-2024-4-1-72-85</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">nomadic-112</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРИЯ И ИСТОРИЯ КУЛЬТУРЫ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEORY AND HISTORY OF CULTURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Представления о красном цвете в калмыцкой и русской лингвокультурах: семантика и сочетаемость колоратива улан/ красный</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Ideas about the red color in Kalmyk and Russian lingvocultures: semantics and compatibility of color term ulan/krasny</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ургадулова</surname><given-names>А. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Urgadulova</surname><given-names>A. I.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Айса Игоревна Ургадулова, педагог дополнительного образования</p><p>Элиста</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aisa I. Urgadulova, Teacher of additional education</p><p>Elista</p></bio><email xlink:type="simple">urgadulova.aisa@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Омакаева</surname><given-names>Э. У.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Omakaeva</surname><given-names>E. U.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Эллара Уляевна Омакаева, кандидат филологических наук, доцент</p><p>Элиста</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ellara U. Omakaeva, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor</p><p>Elista</p></bio><email xlink:type="simple">elomakaeva@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Kalmyk State University named after. B.B. Gorodovikov<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>10</day><month>04</month><year>2024</year></pub-date><volume>4</volume><issue>1</issue><fpage>72</fpage><lpage>85</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ургадулова А.И., Омакаева Э.У., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ургадулова А.И., Омакаева Э.У.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Urgadulova A.I., Omakaeva E.U.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/112">https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/112</self-uri><abstract><p>Статья посвящена сопоставительному анализу лексемы улан/красный в калмыцкой и русской лингвокультурах по данным лексикографических и текстовых источников. Цвет является сегодня объектом междисциплинарного изучения. Одним из важнейших активно развивающихся направлений русистики и калмыковедения является изучение цветообозначений (лингвокультурная колористика), чем и продиктована актуальность данного исследования. Особый интерес представляет анализ колоративных коллокаций и символики цвета. Целью работы является выявление семантических тонкостей лексической вербализации красного цвета в сопоставляемых языках, сходных и этноспецифических черт. Объектом исследования выступают коллокации с цветовым компонентом, предметом — семантика цветонаименований. В статье использованы следующие основные методы исследования: наблюдение, описание, классификация, систематизация, сравнение, метод сплошной выборки и др. Представлен достаточно разнообразный иллюстративный материал. В статье авторы приходят к выводу, что номинации красного цвета в калмыцком и русском языках имеют в основном положительные коннотации, обнаруживая как сходство, так и различие. Получено уточненное представление о характере лексической экспликации данного цвета в двух неродственных языках. Дано более полное сравнительное описание семантики анализируемых лексем и цветового фрагмента двух языковых картин мира.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to a comparative analysis of the lexeme ulan/krasny in Kalmyk and Russian lingocultures according to lexicographic and textual sources. Color is today an object of interdisciplinary study. One of the most important actively developing areas of Russian and Kalmyk studies is the study of color terms (linguocultural coloristics), which dictates the relevance of this study. Of particular interest is the analysis of color collocations and color symbolism. The purpose of the work is to identify the semantic subtleties of the lexical verbalization of the color red in the compared languages, similar and ethnospecific features. The object of the study is collocations with a color component, the subject is the semantics of color names. The article uses the following main research methods: observation, description, classification, systematization, comparison, continuous sampling method, etc. A fairly diverse illustrative material is presented. In the article, the authors come to the conclusion that the nominations of the color red in the Kalmyk and Russian languages have mainly positive connotations, revealing both similarities and differences. An updated understanding of the nature of the lexical explication of this color in two unrelated languages has been obtained. A more complete comparative description of the semantics of the analyzed lexemes and the color fragment of two linguistic pictures of the world is given.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Цветообозначения</kwd><kwd>колоративы</kwd><kwd>красный</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>этимология</kwd><kwd>коннотация</kwd><kwd>лексико-семантическая группа</kwd><kwd>коллокации</kwd><kwd>идиомы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Color designations</kwd><kwd>coloratives</kwd><kwd>red</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>etymology</kwd><kwd>connotation</kwd><kwd>lexico-semantic group</kwd><kwd>collocations</kwd><kwd>idioms</kwd></kwd-group><funding-group xml:lang="ru"><funding-statement>Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 23-28-10061, https://rscf.ru/project/23-28-10061/.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алимпиева, Р.В. (1986). Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: на материале прилагательных цветообозначений русского языка. Ленинград: ЛГУ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">A brief dictionary of socio-political terms of the Kalmyk language (1968). Comp. B. D. Muniev, D. A. Pavlov, D. P. Pederov and others. Elista: KNIIYALI.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабенко, Л. Г. (2005). Большой толковый словарь русских существительных. Москва: АСТ-Пресс Книга.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alimpieva, R.V. (1986). The semantic significance of a word and the structure of a lexical-semantic group: based on the material of adjectives of color terms in the Russian language. Leningrad: Leningrad State University (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бардаев, Э.Ч. (1990). Хальмг келнә келц үгмүдин толь / Э. Ч. Бардаев, Б.Д. Муниев. Элст: Хальмг дегтр һарһач,</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Babenko, L. G. (2005). Large explanatory dictionary of Russian nouns. Moscow: AST-Press Book (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Башарина, А.К. (2000). Семантика цветообозначений в фольклорных текстах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bardaev, E.Ch. (1990). Khalmg kelnә kelts үgmudin tol’ / E. Ch. Bardaev, B.D. Muniev. Elst: Khalmg degtr һarһach.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баянова, А.Т. (2021). Семантические особенности цветообозначения улан ‘красный’ в калмыцком языке и способы его перевода на немецкий язык (на примере калмыцких сказок в записи Г. Й. Рамстедта). Oriental Studies. 14(1). 186-197.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Basharina, A.K. (2000). Semantics of color terms in folklore texts: abstract. dis. ...cand. Philol. Sci. Moscow (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Берлин, Б. (1969). Основные цвета: их универсальность и видоизменения / Б. Берлин, П. Кей. Москва: Наука.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bayanova, A.T. (2021). Semantic features of the color designation ulan ‘red’ in the Kalmyk language and methods of its translation into German (using the example of Kalmyk fairy tales as recorded by G. J. Ramstedt). Oriental Studies. 14(1). 186-197 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой толковый словарь русского языка: А-Я 1998/ Сост., гл. ред. канд. филол. наук С. А. Кузнецов. СПб: Норинт.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berlin, B. (1969). Primary colors: their universality and modifications / B. Berlin, P. Kay. Moscow: Science (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брагина, А.А. (1970). Красный. Русская речь. 2. 79-83.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bragina, A.A. (1970). Red. Russian speech. 2. 79-83 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Быстрова, Е. А. Краткий фразеологический словарь русского языка (1994) / Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский. 2-е изд. СПб: Просвещение. Санкт-Петербургское отд-ние,</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bystrova, E. A. Brief phraseological dictionary of the Russian language (1994) / E. A. Bystrova, A. P. Okuneva, N. M. Shansky. 2nd ed. SPb: Enlightenment. St. Petersburg branch (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Василевич, А. П. (2007). Этимология цветонаименований как зеркало национально-культурного сознания. Наименования цвета в индоевропейских языках. Системный и исторический анализ. Москва: КомКнига. 9–28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dal’, V.I. (1863-1866). Explanatory dictionary of the living Great Russian language. Parts 1-4. Moscow: Publication of the Society of Lovers of Russian Literature, established at the Imperial Moscow University (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая, А. (1996). Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия. Язык. Культура Познание. Москва. 231–291.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Efremova, T. F. (2000). New dictionary of the Russian language. Explanatory and word-formative. In 2 volumes. Moscow: Rus. Language (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Голубева, Е. В. (2008). Цветоконцепт красный «улан» в фольклоре калмыков. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 1-2 (1). 22–25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Explanatory dictionary of the Russian language of the late 20th century. Language Change (1998). Ed. G. N. Sklyarevskaya. SPb.: Folio-Press (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль, В.И. (1863-1866). Толковый словарь живого великорусского языка. Ч. 1-4. Москва: Издание Общества любителей российской словесности, учрежденного при Императорском Московском университете.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Explanatory dictionary of the Russian language: 72,500 words and 7,500 phraseological expressions (1994) / S. I. Ozhegov, N. Yu. Shvedova. 2nd ed., rev. and additional Moscow: Az (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ефремова, Т. Ф. (2000). Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2 т. Москва: Рус. яз.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fasmer, M. (1986-1987). Etymological dictionary of the Russian language: in 4 volumes / transl. from German and additional Corresponding Member of the USSR Academy of Sciences O. N. Trubachev; edited by and with a preface. prof. B. A. Larina. Ed. 2nd, erased Moscow: Progress (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Җиҗән, Э.-Б. (1995) «Үгин эрк» кемән оршв (Краткий русско-калмыцкий словарь «Үгин эрке»). Элиста: Джангар.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Golubeva, E. V. (2008). The color concept of red “ulan” in Kalmyk folklore. Philological sciences. Questions of theory and practice. 1-2 (1). 22–25 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иссерлин, Е.М. (1951). История слова красный. Русский язык в школе. 3. 85-89.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jijәn, E.-B. (1995) “Ugin erk” kemәn orshv (Concise Russian-Kalmyk dictionary “Ugin erke”). Elista: Dzhangar.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калмыцко-русский словарь (1977) / Под ред. Б.Д. Муниева. Москва: Изд-во «Русский язык».</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Isserlin, E.M. (1951). History of the word red. Russian language at school. 3. 85-89 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корсункиев, Ц.К. (1992). Калмыцко-русский и русско-калмыцкий терминологический словарь: медицина. Элиста: Калм. кн. изд-во,</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalmyk-Russian dictionary (1977) / Ed. B.D. Munieva. Moscow: Russian Language Publishing House (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Краткий словарь общественно-политических терминов калмыцкого языка (1968). Сост. Б. Д. Муниев, Д. А. Павлов, Д. П. Педеров и др. Элиста: КНИИЯЛИ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korsunkiev, Ts.K. (1992). Kalmyk-Russian and Russian-Kalmyk terminological dictionary: medicine. Elista: Kalm. book publishing house (in Russian),</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Куканова, В. В., Омакаева, Э. У. (2011). Фразеологические и онимические единицы с компонентом-цветообозначением улан в калмыцком языке в свете лингвокогнитивного подхода. Научная мысль Кавказа. 1-2(65). 44-48.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kukanova, V. V., Omakaeva, E. U. (2011). Phraseological and onymic units with the color designation component Ulan in the Kalmyk language in the light of the linguocognitive approach. Scientific thought of the Caucasus. 1-2(65). 44-48 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кульпина, В. Г. (2001). Лингвистика цвета. Термины цвета в польском и русском языках. Москва: Московский Лицей.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kulpina, V. G. (2001). Linguistics of color. Color terms in Polish and Russian. Moscow: Moscow Lyceum (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ли, Аньфэн (2009). Русские фразеологические единицы с цветовым компонентом на фоне китайской лингвокультуры: автореф. дис.… канд. филол. наук. Москва.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Large explanatory dictionary of the Russian language: A-Z 1998/ Comp., ch. ed. Ph.D. Philol. Sciences S. A. Kuznetsov. SPb: Norint (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манджикова, Б. Б. (2002). Толковый словарь калмыцкого языка. Элиста: Джангар.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Li, Anfeng (2009). Russian phraseological units with a color component against the background of Chinese linguistic culture: author’s abstract. dis... cand. Philol. Sci. Moscow (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манджикова, Б. Б. (2007). Калмыцко-русский терминологический словарь (флора и фауна). Элиста: Изд-во КИГИ РАН.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mandzhikova, B. B. (2002). Explanatory dictionary of the Kalmyk language. Elista: Dzhangar.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Монраев, М. У. (2008). Концепт улан «красный» в калмыцкой лингвокультуре. Россия и Центральная Азия: историко-культурное наследие и перспективы развития. Мат-лы науч.-практ. конф. (Элиста, 13–14 сент. 2006 г.). В 2 ч. Ч. 1. Элиста: КИГИ РАН, 150–151.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mandzhikova, B. B. (2007). Kalmyk-Russian terminological dictionary (flora and fauna). Elista: Publishing house KIGI RAS (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Москович, В. А. (1965). Семантическое поле цветообозначений (опыт типологического исследования семантического поля): автореф. дис…канд. филол. наук. Москва.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Monraev, M. U. (2008). The concept of ulan “red” in Kalmyk linguistic culture. Russia and Central Asia: historical and cultural heritage and development prospects. Scientific and practical materials. conf. (Elista, September 13–14, 2006). In 2 hours. Part 1. Elista: KIGI RAS, 150–151 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Омакаева, Э. У. (2009). Колоративный образ этнической культуры: лингвоцветовая картина мира и базовая хроматическая лексика в монгольских языках (к постановке проблемы). Единая Калмыкия в единой России: через века в будущее: Материалы международной научной конференции, Элиста, 13–18 сентября 2009 года. Часть 2. Элиста: Джангар. 269-276.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moskovich, V. A. (1965). Semantic field of color terms (experience of typological research of the semantic field): abstract of thesis. dis...cand. Philol. Sci. Moscow (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Омакаева, Э. У., Алимаа А. (2009). Песенный фольклор монгольских народов: наследие и современность (по материалам полевых исследований. Фольклор в контексте культуры: материалы Всероссийской научной конференции, Махачкала, 12 марта 2009 года. Махачкала: Дагестанский государственный педагогический университет. 44–48.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Omakaeva, E. U. (2009). Colorful image of ethnic culture: linguistic and color picture of the world and basic chromatic vocabulary in Mongolian languages (towards the formulation of the problem). United Kalmykia in a united Russia: through the centuries into the future: Proceedings of the international scientific conference, Elista, September 13–18, 2009. Part 2. Elista: Dzhangar. 269-276 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Очир-Гаряев, В.Э. (1990). Калмыцко-русский и русско-калмыцкий терминологический словарь (агрономия) / Отв. ред. П.А. Дарваев. Элиста: Калм. кн. изд-во.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Omakaeva, E. U., Alimaa A. (2009). Song folklore of the Mongolian peoples: heritage and modernity (based on field research. Folklore in the context of culture: materials of the All-Russian Scientific Conference, Makhachkala, March 12, 2009. Makhachkala: Dagestan State Pedagogical University. 44–48 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Очир-Гаряев, В.Э. (1995). Калмыцко-русский и русско-калмыцкий терминологический словарь: рыбное хозяйство. Элиста: Джангар.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ochir-Garyaev, V.E. (1990). Kalmyk-Russian and Russian-Kalmyk terminological dictionary (agronomy) / Responsible. ed. P.A. Darvaev. Elista: Kalm. book publishing house (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Очир-Гаряев, В.Э. (1996). Калмыцко-русский, русско-калмыцкий терминологический словарь: народное образование. Элиста: Калм. кн. изд-во.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ochir-Garyaev, V.E. (1995). Kalmyk-Russian and Russian-Kalmyk terminological dictionary: fisheries. Elista: Dzhangar (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пастуро, М. (2019). Красный. История цвета. Пер. с французского. Москва: Новое литературное обозрение.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ochir-Garyaev, V.E. (1996). Kalmyk-Russian, Russian-Kalmyk terminological dictionary: public education. Elista: Kalm. book publishing house</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пюрбеев, Г. Ц. (1996). Толковый словарь традиционного быта калмыков. Элис та: Калм. кн. изд-во.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pastoureau, M. (2019). Red. History of color. Per. from French. Moscow: New Literary Review (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пюрбеев, Г. Ц., Цэндээ, Ю. (2016). Толковый словарь традиционного быта ойратов Монголии и калмыков (Монголын ойрад ба халимагийн уламжлалт ахуйн тайлбар толь). Улан-Батор: Изд-во «Ганпринт».</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Phraseological dictionary of the Russian language: over 4000 dictionaries. articles (1978) / Comp. L.A. Voinova, V.P. Zhukov, A.I. Molotkov, A.I. Fedorov; edited by A.I. Molotkov. 3rd ed., erased. Moscow: Rus. Language (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рахилина, Е. В. (2007). О семантике прилагательных цвета. Наименования цвета в индоевропейских языках. Системный и исторический анализ. Москва: КомКнига. 29-39.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Phraseological dictionary of the Kalmyk language (1990). Ed. E. Bardaeva, G.Ts. Pyurbeeva, B.D. Munieva. Elista: Kalm. book publishing house (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русско-калмыцкий словарь (1940). Под ред. Б.Б. Басангова. Отв. ред. Л. С. Сангаев. Mосква: Гос. изд. иностр. и нац. словарей.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Phraseological Dictionary of Modern Russian Literary Language (2004). More than 35,000 phraseological units: [in 2 volumes] / ed. A. N. Tikhonova; comp.: A. V. Korolkova, A. G. Lomov, A. N. Tikhonov. Moscow: Flinta: Science (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скорлуповская, Е. В. (2000). Школьный толковый словарь русского языка с лексико-грамматическими формами / Е.В. Скорлуповская, Г.П. Снетова. Москва: Оникс: Альянс-В.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pyurbeev, G. Ts. (1996). Explanatory dictionary of traditional life of Kalmyks. Elista: Kalm. book publishing house.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тихонов А. Н., Ломов А. Г., Ломова Л. А. (2007). Фразеологический словарь русского языка: свыше 10 тысяч фразеологизмов / 3-е изд., стер. Москва: Русский яз. Медиа.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pyurbeev, G. Ts., Tsendee, Y. (2016). Explanatory dictionary of traditional life of the Oirats of Mongolia and Kalmyks (Mongolian Oirad ba Khalimagiin ulamjlalt ahuyn tailbar tol). Ulaanbaatar: Ganprint Publishing House.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тодаева, Б. Х. (2001). Словарь языка ойратов Синьцзяна. Элиста: Калм. кн. изд-во.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rakhilina, E. V. (2007). On the semantics of color adjectives. Names of colors in Indo-European languages. Systemic and historical analysis. Moscow: KomKniga. 29-39 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit40"><label>40</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения (1998). Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russian-Kalmyk dictionary (1940). Ed. B.B. Basangova. Rep. ed. L. S. Sangaev. Moscow: State. ed. foreign and national dictionaries (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit41"><label>41</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеологических выражений (1994) / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 2-е изд., испр. и доп. Москва: Азъ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skorlupovskaya, E. V. (2000). School explanatory dictionary of the Russian language with lexical and grammatical forms / E.V. Skorlupovskaya, G.P. Snetova. Moscow: Onyx: Alliance-V (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit42"><label>42</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Убушиева, Ж.А. (2022). Символика красного цвета в языковой традиции калмыков. Вестник Бурятского государственного университета. Филология. 3. 29-35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tikhonov A. N., Lomov A. G., Lomova L. A. (2007). Phraseological Dictionary of the Russian Language: over 10 thousand phraseological units / 3rd ed., erased. Moscow: Russian language. Media (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit43"><label>43</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фразеологический словарь русского языка: свыше 4000 словар. статей (1978) / Сост. Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; под ред. А.И. Молоткова. 3-е изд., стер. Москва: Рус. яз.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Todaeva, B. Kh. (2001). Dictionary of the Oirat language of Xinjiang. Elista: Kalm. book publishing house.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit44"><label>44</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фасмер, М. (1986-1987). Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с немецкого и доп. члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева; под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина. Изд. 2-е, стер. Москва: Прогресс.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ubushieva, Zh.A. (2022). Symbolism of the color red in the linguistic tradition of the Kalmyks. Bulletin of Buryat State University. Philology. 3. 29-35 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit45"><label>45</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фразеологический словарь калмыцкого языка (1990). Под ред. Э. Бардаева, Г.Ц. Пюрбеева, Б.Д. Муниева. Элиста: Калм. кн. изд-во.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wierzbicka, A. (1996). Designations of color and universals of visual perception. Language. Culture. Cognition. Moscow. 231–291 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit46"><label>46</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фразеологический словарь современного русского литературного языка (2004). Более 35000 фразеологических единиц: [в 2 т.] / под ред. А. Н. Тихонова; сост.: А. В. Королькова, А. Г. Ломов, А. Н. Тихонов. Москва: Флинта: Наука.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasilevich, A. P. (2007). The etymology of color names as a mirror of national cultural consciousness. Names of colors in Indo-European languages. Systemic and historical analysis. Moscow: KomKniga. 9–28 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
