К вопросу сохранения захчинских протяжных песен
https://doi.org/10.53315/2782-3377-2025-5-2-55-62
Аннотация
В данной статье авторы анализируют протяжные песни захчинов, представителей одной из этнических групп, проживающих в западной Монголии. Авторами записано более 80 песен в сомоне Алтай Ховдского аймака у 79-летней Парз Цагааны Мядаг. В сомоне Алтай проживают захчины. Часть песен, анализируемых авторами, исполняется во время свадебного обряда. Свадебный обряд начинается песней “Жаргалт хээр морь”. Песню “Унаган биетэй улаан” исполняют, когда невесту выводят из родительского дома, а оставшиеся гости поют “Эрмэн жороо бор”. Когда невесту приводят в дом жениха, поют песню “Голын цагаан бургас”, затем произносят благапожелания матери невесты, после чего сторона жениха преподносит ей подарок и посвящает песню «Цагаанаа цоохор морь». Заканчивают свадебный обряд песней «Бичкэн хээр морь». В песнях, записанных у Ц. Мядаг, сохранились диалектные особенности языка захчинов. Авторы предлагают с целью сохранения традиций протяжной песни продолжить сбор и публикацию соответствующего музыкального материала, тиражирование его на CD-носителях, а также включение в образовательные программы средней школы в качестве компонента региональной компетентности
Об авторах
В. ЯнжиндуламМонголия
В. Янжиндулам, преподаватель кафедры социально-гуманиртарных наук, доцент
г. Ховд
Б. Алтантуяа
Монголия
Б. Алтантуяа, преподаватель кафедры иностранных языков
г. Ховд
С. Аянур
Монголия
С. Аянур, магистрант
г. Ховд
Список литературы
1. Аюуш, Д., Дангаасүрэн, Ц. (2001). Ариун тансаг Алтай нутаг. Улаанбаатар.
2. Ганболд, Д. (2009). П. Дамдингийн захчин үндэстний наадмын дуу, архины дуу хэмээх дэвтэрт буй дууны шүлгүүдийг харьцуулсан нь. Оюуны хэлхээ. Антоон Мостаэрт Монгол судлалын төв. Улаанбаатар. 150–171.
3. Гомбожав, Н. (1992). Захчин ардын уртын дууны түүвэр. Алтай.
4. Лхагваа, Ц., Батмөнх, C. (1995). Алиа цагаан Дарьяа. I. Улаанбаатар: Төмөр замын Хэвлэх үйлдвэр.
5. Омакаева, Э. У. (2016). Тема миграции и антропотока в монголоязычном песенном фольклоре: на материале ойратских и калмыцких исторических песен о Шуна-баторе и Убаши-хане. Великие евразийские миграции: Материалы Международной научной конференции, Элиста, 11–14 октября 2016 года / ФГБОУ ВО «Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова»; В.И. Колесник (отв. редактор). Элиста: Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова. 397–404.
6. Омакаева, Э. У., Бирталан, А. (2018). Калмыцкая песня в оригинале и русском переводе: на материале архивной коллекции венгерского востоковеда-полиглота Габора Балинта по итогам поездки в Россию в 1870-е гг. / Э. У. Омакаева, Б. Агнеш, Д. Н. Бадгаева. Шаг в науку: Сборник материалов Международной научно-практической конференции, Грозный, 16 октября 2018 года. Грозный: ИП Овчинников Михаил Артурович (Типография Алеф). 133–136.
7. Пүрэвжав, Э., Катуу, Б. (2005). Захчин ардын дуу. Улаанбаатар.
8. Тайлан (1994): ХИС-ийн НХУС-ийн МХУЗ тэнхимийн фондод буй 1994 оны хээрийн дадлагын тайлан / Отчет полевых исследований 1994 года. Фонд Кафедры монгольского языка и литературы Западного регионального филиала Монгольского государственного университета.
9. Янжиндулам, В., Төмөрөө Ц. (2014). Захчин ардын уртын дууны дээжис. Улаанбаатар
Рецензия
Для цитирования:
Янжиндулам В., Алтантуяа Б., Аянур С. К вопросу сохранения захчинских протяжных песен. Nomadic civilization: historical research. 2025;5(2):55-62. https://doi.org/10.53315/2782-3377-2025-5-2-55-62
For citation:
Yanjindulam V., Altantuya B., Ayanur S. Issue of the preservation of Zakhchin folk songs. Nomadic civilization: historical research. 2025;5(2):55-62. (In Russ.) https://doi.org/10.53315/2782-3377-2025-5-2-55-62