Comparative aspect of study of plant images in Russian and German linguistic cultures: nominations and metaphors
https://doi.org/10.53315/2782-3377-2023-2-1-59-73
Abstract
The article is devoted to studying ethnocultural specifics of images of plants in Russian and German phraseology. The aim of the study of this article is to identify the universal and individual features of phraseological phytonyms in the considered language cultures. It is shown that in Russian culture the most important flower symbols are cucumber, lemon, cone and in German “cabbage”, “tree”, “apple”, “bean”, “burdock”. All of a person’s “vegetable” units of expression are systematized into possible groups: 1) external data and a person’s physical condition; 2) intelligence, heredity, life experience; 3) Character traits and relationships between people. The dominant sphere sources of the phytonym metaphor are revealed. The classification of metaphorical models is developed. The spe- cific character of the metaphorical forms of “plant” in the Russian and German language culture is defined and the typology of the metaphors that structure the phytonym concept on different cognitive bases is given. The analysis of the metaphorical representations in linguistic-cultural terms makes it possible to define the specificity of the national character and worldview of the Russians in comparison with the Germans. Thus, the phraseological image of the German and Russian languages serves as a “mirror” of perception and representation of the worldview of each ethnic group. This explains the national-cultural specificity of the phraseologisms in the languages concerned.
About the Authors
G. M. BovaevaRussian Federation
Galina M. Bovaeva, Candidate of Philological Sciences, assistant professor
Elista
T. V. Buraeva
Russian Federation
Tatyana V. Buraeva, Candidate of Philological Sciences, assistant professor
Elista
References
1. Bobrova, T.A. (1976). Phytonyms on -ick (a), -itz (a) in the Russian literary language: dis. kand. philol.science. Moscow (in Russian).
2. Kapisheva, T. J. Phraseologisms-phytonyms in Russian and German. Innovation potential of youth science: materials of the university-internal scientific-practical conference of May 18, 2007. 2. Ufa: Ed-in BGPU. 166–168 (in Russian).
3. Konovalova, N.I. (2001). Folk phytonymies as a fragment of language, paintings of the world. Yekaterinburg: Publishing House of the Teachers (in Russian).
4. Omakaeva, E.U., Alimaa, A., Kichikova, N.A., Dzhambinova, N.S., & Sanzhiyeva, D.K. (2021). Lexical explanation of the phytomorphic code in Kalmyk riddles and their Russian translations. Social and Cultural Transformations in the Context of Modern Globalism, vol. 117. European Proceedings of Social and Behavioral Sciences. 1204–1210. European publisher. https://doi.org/10.15405/epsbs.2021.11.160.
5. Omakaeva, E.U., Vankaeva, E.V., Salykova, V.V., Mandzhieva, A.N. (2022). Plant subcodes of the Kalmyk language culture in the texts of riddles: floro- and dendrolexemes. Modern humanities success. 4. 102–107 (in Russian).
6. Pisarskaya TR, Yakimenko NE (2017). Paremias with a phytonym component as the subject of linguistic and cultural description. New in linguistics and methods of teaching foreign languages and Russian: Collection of scientific articles of the XXVII. international scientific and practical conference (June 23-24, 2017) / under total. ed. M.W. Pimenova; Military Institute (Engineering and Technology) VAMTO. St Petersburg: St Petersburg State University of Economics. 88–92 (in Russian).
7. Superanskaya, A.V. (1973). General Proper Name Theory. Moscow: Nauka (in Russian).
8. Telia, V.N. (1996). Russian Phraseology: Semantic, Pragmatic and Linguvokulurological Aspects. Moscow: School of Russian Culture (in Russian).
9. Telia, V.N. (1999). Phraseology in the context of culture. Moscow (in Russian).
10. Sharaya, O.W. (2003). On the structure-semantic peculiarity of the comparative phraseological units (CFE) with plant components in the modern German and Russian literary language. Voices of young scientists: collection of scientific publications of foreign and Russian doctoral students and doctoral philologists. 14. Moscow: Max Press. 111–123 (in Russian).
11. Shanski, N.M., Bobrowa, T.A. (2004). Etymological dictionary of the Russian language. 3rd ed., Ispr. Moscow: Drofa (in Russian).
12. Tsoi, T.V. (1985). On the semanticization of phytonyms in the explanatory dictionary. Current problems of Russian word formation. Tashkent. 219–222 (in Russian).
13. Duden. The big dictionary of the German language: In 6 volumes (2005). Mannheim / Vienna / Zurich: Dudenverlag.
14. The big phraseological dictionary of the Russian language (2006). The value. Use. Cultural Studies Commentary / Responsible Editor W. N. Thelia. Moscow: AST press book.
15. Maltseva, D.G. (2002). German-Russian phraseological dictionary with linguistic commentary. Moscow: ABC, Russian Dictionaries.
16. Phraseologisms in Russian Speech: Dictionary Index (2007) / Sost. N.W. Basco. 2nd Edition. Moscow: Flinta; Science.
Review
For citations:
Bovaeva G.M., Buraeva T.V. Comparative aspect of study of plant images in Russian and German linguistic cultures: nominations and metaphors. Nomadic civilization: historical research. 2023;3(1):59-73. (In Russ.) https://doi.org/10.53315/2782-3377-2023-2-1-59-73