Samples of Kalmyk Buddhist literature in I. I. Popov’s materials
https://doi.org/10.53315/2782-3377-2023-2-1-74-93
Abstract
Buddhist translated texts form a significant part of written heritage of Mongolian peoples, in particular Kalmyks, and are represented in handwritten materials of I. I. Popov, the collector of Kalmyk folklore of the turn of 19th–20th centuries. The paper aims to give description and analysis of Buddhist sutras and samples of narrative literature which were written down by I. I. Popov and preserved in one of his manuscripts entitled as “Translations of various texts from Kalmyk to Russian made by I. I. Popov”. The analysis of the manuscript gives opportunity to define most popular and wide-spread sacred Buddhist texts — “Diamond sutra”, “Sutra of Amitabha”, “Sutra of White Old-man” and other canonical and apocryphal works. Of great interest, in our opinion, are author’s foreword and small introductions to great part of texts because they contain valuable data on informants recorded by I. I. Popov.
Keywords
About the Author
S. V. MirzaevaRussian Federation
Saglara V. Mirzaeva, Candidate of Philological Sciences, Senior Research Associate
Elista
References
1. Hartmann, J.-U. (2011). Lost in the Daśottarasūtra, found in the Kşudrakavastu. Journal of the Dunhuang and Turfan Studies. Vol. XII. P. 85–98.
2. Mirzaeva, S. V. (2021). To Mighty Lord Genghis Khan, the Son of Yesükhei, I Pray Nine Times: An Üres Sara Text Recorded by Ivan I. Popov. Bulletin of the Kalmyk Scientific Center of the RAS. 2021. No. 3. 297–318 (in Russian).
3. Nominkhanov, Ts.-D. (1967). The legacy of the researcher of Kalmykia I. I. Popov. Scientific notes Kalmyk Scientific Research Institute of Language, Literature and History. Issue 5. Philology series. 151–154 (in Russian).
4. Ojratskaya versiya sbornika rasskazov «O pol’ze „Vadzhrachchkhediki“» (2019). Issled., translit., per. s ojr., komment. B. A. Bicheeva, M. A. Lidzhieva. Elista: KalmGU (in Russian).
5. Omakaeva, E.U. (2010). Written tradition. Kalmyks. M.: Science, 382–387 (in Russian).
6. Omakaeva, E.U. (2022). The main problems of study of the written heritage of the Kalmyks of Russia and the Oirats of Mongolia and China. Multiethnic Societies of Central Asia and Siberia Represented in Indigenous Oral and Written Literature – The Role of Private Collections, Archives and Libraries. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen. 69-77.
7. Report on the trip of N. Ochirov to the Astrakhan Kalmyks in the summer of 1909 (1910). Proceedings of the Russian Committee of Central and East Asia in historical, archaeological, linguistic and ethnographic relations. No. 10, March 1910. St. Petersburg: Printing House of the Imperial Academy of Sciences, 61–76 (in Russian).
8. Sazykin, A. G. (1986). Mongol’skie versii rasskazov o pol’ze «Vadzhrachchkhediki». Pis’mennye pamyatniki i problemy istorii kul’tury narodov Vostoka.. 20. CH. 1. Moscow, 70–74 (in Russian).
9. Sazykin, A. G. (1997). Ojratskaya versiya rasskazov o pol’ze «Vadzhrachchkhediki». Peterburgskoe vostokovedenie. Vyp. 9. Saint Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie. 139–160 (in Russian).
10. Sazykin, A. G. (2004). Rannij mongol’skij perevod rasskazov o pol’ze «Almaznoj sutry». Pis’mennye pamyatniki Vostoka. 1. Saint Petersburg. 7–60 (in Russian).
11. Sazykin, A. G., Yondon, D. (1998). Mongol’skaya versiya rasskazov o pol’ze «Almaznoj sutry». MONGOLICA-IV. Saint Petersburg. 36–47 (in Russian).
12. Yondon, D. (1975). Negen zohiolyn tөgsgөlijn үg (= O kolofone odnogo sochineniya). Hel zohiol sudlal. 11. Ulaanbaatar: SHUA hevlel. 245–250.
Review
For citations:
Mirzaeva S.V. Samples of Kalmyk Buddhist literature in I. I. Popov’s materials. Nomadic civilization: historical research. 2023;3(1):74-93. (In Russ.) https://doi.org/10.53315/2782-3377-2023-2-1-74-93