Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem)
https://doi.org/10.53315/2782-3377-2023-3-3-113-120
Abstract
In all traditions of Tibetan Buddhism, there are texts of the “Lamrim” class, but the most famous texts are rightfully considered to be those written by the founder of the Tibetan Gelug Buddhist tradition, Je Tsongkhapa Lobsang Drakpa (Tib. je tsong kha pa blo bzang grags pa). The Oirats and Kalmyks have long been familiar with Tsongkhapa’s Lamrim. The history of the existence of these texts in the Oirat language goes back hundreds of years. Studies of Buddhist vocabulary, especially terminology, are untenable without a deep study of Buddhism as a whole as a multidimensional phenomenon and the Buddhist linguistic picture of the world as the intersection point of two most important sign systems — religion and the language that serves it. It is the word that acts as a means of denoting the realities of everyday religious life in the past and present, as a keeper of sacred information and a translator of Buddhist values, religious tradition and culture. The purpose of the article is to review the history of the issue, describe the Tibetan original and its Oirat translation, taking into account the Buddhist terminology used by Zaya Pandita Namkhai-Jamtso when translating Lamrim. A comparative analysis of the Tibetan and Oirat texts, taking into account the Mongolian translations, will further identify the words introduced by the translator to clarify the meaning of the stanzas, the peculiarities of the translation of the proper names of Buddhas and Buddhist teachers, as well as general concepts of Buddhist philosophy.
About the Authors
E. U. OmakaevaRussian Federation
Ellara U. Omakaeva, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor
Elista
G. B. Korneev
Russian Federation
Gennady B. Korneev, Advisor to the Head of the Republic of Kalmykia on religious and national issues
Elista
References
1. Batyrov, V. V. (2016). Essays on the history of traditional Kalmyk culture of the second half of the 19th century. Elista: Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences (in Russian).
2. Bayantsagaan, S., Tserenpil, D. (1989). Letter from Tsongkhapa to the Mongol Khan. Source study and textual criticism of monuments of medieval sciences in the countries of Central Asia. Novosibirsk. 199–211 (in Russian).
3. Belodubrovsky, E.B. (1992). Sven Hedin is the addressee of Badma Ulanov. Orient: Almanac. 2/3. Researchers of Central Asia in the fate of Russia. SPb: Utpala. 268–276 (in Russian).
4. Kitinov, B.U. (2004). Sacred Tibet and the warlike steppe: Buddhism among the Oirats (XIII–XVII centuries) / Ed. G. M. Bongard-Levina. Moscow: T-vo scientific publications KMK (in Russian).
5. Brief biography of Je Tsongkhapa. Je Tsongkhapa. A Great Guide to the Stages of the Path of Awakening / trans. from Tibetan A. Kugevicius. St. Petersburg: Nartang, 1994. 1 (in Russian).
6. Pozdneev, A.M. (1883). Essays on the life of Buddhist monasteries and the Buddhist clergy of Mongolia in connection with the latter’s relationship with the people. St. Petersburg: type. Imp. Academician Science (in Russian).
7. Radnaabdraa (2009). Ravzham Zaya Bandidyn tuuzh sarny gerel hemeeh orshiv. Latin Galig, Ugiin Tses Uyldezh Kirill Usgeer KhorvUulen Bichsen H. Byambazhav. Bibliotheca Oiratica. XII. Ulaanbaatar (in Mongolian).
8. Terbish, Lhasrangiin (2008). Oyradyn burkhany shashny tovch tuuh. BIBLIOTHECA OIRATICA XI. Ulaanbaatar: Soyombo printing (in Mongolian).
9. The principal teachings of Buddhism (1998) / Tsongkapa; with a commentary by Pabongka Rinpoche; translated by Geshe Lobsang Tharchin with Michael Roach. New Delhi.
10. Thurman, Robert A.F. (1985). Tsoṅ-kha-pa’s Integration of Sūtra and Tantra. Soundings in Tibetan Civilization: Proceedings of the 1982 Seminar of the International Association for Tibetan Studies Held at Columbia University. New Dehli: Manohar Publications. 372–382.
11. Thurman, Robert A.F. (2018). Life and Teachings of Tsong Khapa. Boston: Wisdom Publications.
Review
For citations:
Omakaeva E.U., Korneev G.B. Buddhist terminology of Tsongkhapa’s Lamrim: Tibetan original and Oirat translation (to the statement of the problem). Nomadic civilization: historical research. 2023;3(3):113-120. (In Russ.) https://doi.org/10.53315/2782-3377-2023-3-3-113-120