ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ
Официально считается, что древнетюркская письменность, названная рунической за внешнее сходство со скандинавскими рунами, существовала в период с VI в. н.э. по Х в. н.э., после чего ею перестали пользоваться, и она была практически предана забвению. Руническая письменность тюрок не является общетюркским письмом, поскольку область ее распространения ограничена Минусинской котловиной, верхним течением Енисея, Алтаем, верховьями р. Орхон и р. Тола в Монголии. Она также представлена турфанскими манускриптами и немногочисленными памятниками в долине р. Талас и в Фергане. Данные памятники точно не датированы по времени, интерпретация многих из них сильно затруднена, также во многих случаях мы имеем дело не с полноценными переводами, а, зачастую, с собственной интерпретацией текста переводчиком. Неплохая сохранность многих памятников указывает на их относительно позднее происхождение. Скорее всего, данные памятники относятся к XV–XVI вв. Что же касается самой многочисленной группы памятников — енисейских и алтайских, то они относятся к периоду существования родоплеменного образования енисейских кыргызов Хонгорай XVI–XVII вв., прекратившего свое существование в 1703 г., когда его население большей частью было насильственно переселено в Джунгарию ее правителем Цэван-Рабданом.
В данной статье автор представляет свое исследование истории древних ойратско-тюркских сообществ, анализ топонимов и основных понятий, встречающихся в тексте «Сокровенного сказания монголов» в переводе С.А.Козина, выполненном в 1941 г. Новое восприятие текста памятника обусловлено тем обстоятельством, что, по мнению автора, по вполне объективным причинам на исследование С.А. Козина могла оказать влияние политика сталинского руководства, которая активно вторгалась в научную деятельность ученых и задавала политические ориентиры в исторической науке. Бесцеремонное вмешательство партийных органов в науку и приводило к искажению научной истины, оно препятствовало изучению общественного строя государства, созданного Чингисханом. Автор статьи подчеркивает, что история империи Чингисхана до сих пор не только изучена крайне недостаточно, но и рассматривается в ограниченном пространстве переводов, изданных в XVIII-XX вв. в сталинский период, когда над учеными довлела идеологическая цензура. В русле вышесказанного автор ставит своей целью дать свой анализ русскоязычного текста «Сокровенного сказания монголов», изданного в 1941 г., а также сопоставляет и использует переводы казахских авторов из Монголии и достижения исторической науки последних лет. В то же время автор статьи отмечает огромный труд и блестящий перевод С.А.Козина.
ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ
Монголчуудын нүүдэл ба суурьшлын түүхтэй холбоотой олон баримт бий. Түүний нэг бол 254 жилийн өмнө болсон Торгуудын их нүүдэл юм. Торгуудын их нүүдлийг эргэн дурсах түүхэн өдөр өнөөдөр тохиож байна. Увш хан 80 мянгаа цэргээ цуглуулж, Зүүнгарын зүг нүүхээ мэдэгдээд, Ижилийн хөвөөгөөр нутагласан бүх ардаа хурaах даалгавар тэдэнд өглөө. 1771 оны 1 сарын 5-нд их нүүдэл хөдлөхийн урд шөнө гайтай цасан шуурга дэгдэж, Ижил мөрний мөс цөмөрсөнөөр баруун эрэгт нутаглаж байсан халимгууд хааны тушаалыг биелүүлж чадалгүй тэндээ үлджээ. Торгуудын энэ их нүүдэл 7 сар үргэлжилж, 4 мянган км замыг туулахдаа, Оросуудын тавьсан түмэн бэрхшээлтэй учирч, зам зуурын таарсан цус урсгасан олон дайн, өлсөгөлөнд сульдан ядарч, үхэж үргэдсээр 4 зун мянган торгуудаас зөвхөн 125 мян- га нь Зүүнгарын говьд хөл тавьжээ. Наад зах нь гэхэд тэдний зам дахь бүх худгийг хордуулсан байсан гэдэг. Манжийн хаан тэднийг баяр ёслолын байдалтай угтаж аваад, Зүүнгарын говийг 10 мужид хувааж, Торгуудуудад захируулжээ. Ижил мөрний баруун эрэгт 15 мянган өрх буюу 70 орчим мянган Торгуудууд үлджээ
Изучение состояния здоровья населения важно и необходимо, поскольку данный фактор является одним их главных показателей социального благополучия человека. Немаловажную роль в получении необходимой информации по этому вопросу, принятии государственных мер в области здравоохранения и демографии играют всеобщие или частичные переписи населения. Основной целью настоящей статьи является изучение состояния здоровья населения, проживавшего в Калмыцкой степи Астраханской губернии, по опубликованным материалам Первой всеобщей переписи населения Российской империи 1897 г. Они же явились основным источником данного исследования. В программе материалов указанной всероссийской переписи населения, в частности, содержался вопрос об «одержимости физическими недостатками» опрашиваемых лиц. Таковыми, согласно действующему российскому законодательству, признавались слепые на оба глаза, глухонемые, немые и умалишенные (слабоумные) от рождения или с определенного возраста ставшие таковыми. Сведения о них должны были найти соответствующее отражение в переписных листах. Составители материалов переписи ограничились включением физических признаков человека как необходимого компонента в три таблицы, содержавшие сведения о семейно-возрастном, языковом и сословном составе российского населения. Полученные в ходе переписи сведения по Астраханской губернии показывают, что, в соответствии с результатами переписных таблиц, практически все население вышеуказанной губернии на момент проведения переписи было практически здоровым, за исключением 0,32 %, которые являлись лицами с ограниченными возможностями здоровья. В Калмыцкой степи данный показатель равнялся 0,38 % от общей численности населения, из которых большинство, согласно сословной принадлежности, были инородцами. Из 138572 калмыков, проживавших в целом в губернии, нездоровых людей с определенными физическими недугами насчитывалось всего 543 чел.; в Калмыцкой степи соответственно из 122573 калмыков — 480 чел., т.е. 63 чел. пребывало вне своих кочевий.
Проведенный нами комплексный анализ материалов всеобщей переписи населения 1897 г. позволил дать действительную, насколько это было возможно в тех условиях, картину состояния здоровья населения Астраханской губернии и Калмыцкой степи на конец XIX в.
В статье освещаются вопросы преодоления калмыками последствий разрушения системы кочевий после ликвидации Калмыцкого ханства в 1771 г., которые стали причиной массового разорения калмыцких кочевых семей. В XIX в. политика российской администрации была направлена на седентеризацию калмыков, а также на переселение крестьян из губерний Центрально-Черноземного района в Калмыцкую степь, приведшее к сокращению пастбищных территорий, в некоторой степени затруднившее нормальное функционирование традиционной пастбищной системы жизнеобеспечения калмыков. Со второй половины XIX в. калмыцкое население вынужденно стало применять новые адаптационные стратегии для выживания, вырабатывать меры по приспособлению скотоводства к неблагоприятным условиям разразившегося в регионе «земельного голода». Суть данной инновационной стратегии заключалась в переходе к полукочевому скотоводству, в зависимости от географических и этнокультурных факторов. Основными мерами по интенсификации скотоводства у калмыков стали строительство гидротехнических сооружений для добычи грунтовых вод на маршрутах кочевок, строительство специальных укрытий для скота, а также заготовка сена на зимовых местах. Помимо прочего, вышеуказанная адаптационная стратегия сделала невозможным совместное кочевание крупных этнических групп и привела к их дроблению на более мелкие этнические подразделения, чтобы иметь возможность кочевать небольшими родовыми группами на небольшой территории в пределах своего улуса. Вместе с тем все инновации, произошедшие в калмыцком скотоводстве на протяжении второй половины XIX в. в рамках адаптационной стратегии, хоть и помогли выжить калмыцкому народу, но так и не смогли обеспечить стабильное социально-экономическое и хозяйственное развитие. Такая полуоседлая форма скотоводства оказалась уязвима перед любыми стихийными бедствиями в условиях постоянного недостатка водообеспечения и отсутствия доступа к сенокосным угодьям.
Модернизационные процессы в экономической политике, происходившие в первые годы в советской России, значительно повлияли на золотопромышленную ситуацию, в том числе в области обращения драгоценных металлов и камней, нахо- дившуюся в депрессивном состоянии. В представленной научной публикации автора- ми рассматривается государственная политика государства в отношении драгметаллов и драгкамней как важнейшего фактора в решении экономических проблем в начале 1920-х гг. Исходя из общепринятых международных требований и стандартов к золотой валюте, оценивается их неотъемлемая роль в мировой валютной системе. Это, прежде всего, денежное обращение; финансовое взаимодействие с зарубеж- ными странами и расчет с ними; гарантии займов и погашение внешнего долга, а также формирование мобилизационного валютного резерва. Подробно на примере территорий Юга России, в том числе кочевого калмыцкого народа, показано, что советскому государству в результате экстремальных мер — добровольно-принуди- тельного изъятия драгоценных металлов и камней — удалось внести вклад в борьбу с голодным бедствием и в тоже время пополнить государственную казну. Доказано, что к 1923 г. сократился внешний валютный долг и дефицит бюджета, стал увеличиваться золотой запас страны, создался единый центр по управлению и обращению драгоценных металлов и драгоценных камней.
ТЕОЛОГИЯ
Настоящая статья посвящена исследованию калмыцкой ветви тибетской медицины — практически малоизученного объекта исследования. Данная тема обычно рассматривалась в историко-культурологическом и фольклорно-этнографическом ракурсах. Между тем особый исследовательский интерес представляет терминология данной предметной области, заслуживающая целостного лингвистического описания разных ее составляющих. В качестве основной задачи ставится постановка проблемы конструирования тибетско-калмыцко-русского тезауруса традиционной медицинской терминологии, что требует комплексного изучения и систематизации ключевых терминов, обозначающих родовидовые объекты исследования, а также разделы и смежные дисциплины предметной области «Буддийская медицина». Термины рассматриваются сквозь призму кластерного и полевого подходов, лексико-семантической классификации (группы и подгруппы) и языковой картины мира. Исследования буддийской медицинской лексики и терминологии несостоятельны без глубокого изучения самого буддизма как многомерного феномена и медицинского фрагмента языковой картины мира как точки пересечения двух важнейших знаковых систем — религии и языка, который ее обслуживает. Автором кратко представлена история распространения среди калмыков тибетской медицины, показана роль знатока тибетской медицины Дамбо Ульянова в ее изучении, его деятельность по переводу медицинского трактата «Чжуд-ши» на русский язык.